Chiara Mastroianni |
synopse
je suis fait d’hypothèses :
la plus probable est celle qui
me dément le mieux
la plus cruelle est celle qui m’explique
le mieux
je suis fait d’équivoques
contradictions
convictions
papillons
je suis une bougie allumée
dans la nuit des angoisses
Herculano Neto
Tradução para o francês: Pedro Vianna
Tradução para o francês: Pedro Vianna
sinopse
sou feito de hipóteses:
a mais provável é a que
melhor me desmente
a mais cruel é a que melhor
me explica
sou feito de equívocos
contradições
convicções
borboletas
sou vela acesa
na noite das angústias
*POEMA INTEGRANTE DE "A CASA DA ÁRVORE"
vc me decifrou ... sou um cara de eternas hipóteses ...
ResponderExcluirlindo ...
Beijão
Lindo!
ResponderExcluirAdorei seu blog! Voltarei mais vezes!
http://reginashallay.blogspot.com.br/
Interessante!
ResponderExcluirBonito!
ResponderExcluirEu estou num ponto "moderada"...