j’ai un penchant pour l’abîme
pour l’étreinte
je suis obsédé par les détails
par les regards
par les silences
je suis irrémédiablement insatisfait
négligemment franc
le meilleur ami de mes amis
le meilleur amant de mes tristes*
obsessionnel
j’ai un penchant pour les malheureux
* allusion au roman Mémoires de mes putains tristes
de Gabriel García Marquez
Herculano Neto
Tradução para o francês: Pedro Vianna
tenho vocação para o abismo
para o abraço
tenho fixação por detalhes
por olhares
por silêncios
sou irremediavelmente insatisfeito
displicentemente franco
o melhor amigo dos meus amigos
o melhor amante das minhas tristes
obsessivo
tenho vocação para infelizes
para o abraço
tenho fixação por detalhes
por olhares
por silêncios
sou irremediavelmente insatisfeito
displicentemente franco
o melhor amigo dos meus amigos
o melhor amante das minhas tristes
obsessivo
tenho vocação para infelizes
me too ...
ResponderExcluirquão forte!
ResponderExcluirMuito bom!
ResponderExcluirO confessional sempre fala mais forte!
Abraço!
Tão eu!
ResponderExcluirbeijos
todos os que têm vocação aos caminhos tortuosos também são aqueles que escrevem os mais tristes e belos poemas. maldição ou benção?
ResponderExcluir